Halaman 527 - Juz 27
Tampilan Halaman Mushaf
An-Najm (53)
Audio Halaman
Putar ayat otomatis satu per satu.
Latin
Innal-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati layusammūnal-malā'ikata tasmiyatal-unṡā.
Wa mā lahum bihī min ‘ilm(in), iy yattabi‘ūna illaẓ-ẓann(a), wa innaẓ-ẓanna lā yugnī minal-ḥaqqi syai'ā(n).
Fa a‘riḍ ‘am man tawallā, ‘an żikrinā wa lam yurid illal-ḥayātad-dun-yā.
Żālika mablaguhum minal-‘ilm(i), inna rabbaka huwa a‘lamu biman ḍalla ‘an sabīlih(ī), wa huwa a‘lamu bimanihtadā.
Wa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ(i), liyajziyal-lażīna asā'ū bimā ‘amilū wa yajziyal-lażīna aḥsanū bil-ḥusnā.
Allażīna yajtanibūna kabā'iral-iṡmi wal-fawāḥisya illal-lamam(a), inna rabbaka wāsi‘ul-magfirah(ti), huwa a‘lamu bikum iż ansya'akum minal-arḍi wa iż antum ajinnatun fī buṭūni ummahātikum, falā tuzakkū anfusakum, huwa a‘lamu bimanittaqā.
Afa ra'aital-lażī tawallā.
Wa a‘ṭā qalīlaw wa akdā.
A‘indahū ‘ilmul-gaibi fahuwa yarā.
Am lam yunabba' bimā fī ṣuḥufi mūsā.
Wa ibrāhīmal-lażī waffā.
Allā taziru wāziratuw wizra ukhrā.
Wa al laisa lil-insāni illā mā sa‘ā.
Wa anna sa‘yahū saufa yurā.
Ṡumma yujzāhul-jazā'al-aufā.
Wa anna ilā rabbikal-muntahā.
Wa annahū huwa aḍḥaka wa abkā.
Wa annahū huwa amāta wa aḥyā.
Terjemahan
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat benar-benar menamai para malaikat dengan nama perempuan.
Padahal, mereka tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti dugaan dan sesungguhnya dugaan itu tidak berfaedah sedikit pun terhadap kebenaran.
Tinggalkanlah (Nabi Muhammad) orang yang berpaling dari peringatan Kami (Al-Qur’an) dan hanya menginginkan kehidupan dunia!
Itulah kadar pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmulah yang lebih mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.
Milik Allahlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. (Dengan demikian,) Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan dan Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).
(Mereka adalah) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji. Akan tetapi, mereka (memang) melakukan dosa-dosa kecil. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas ampunan-Nya. Dia lebih mengetahui dirimu sejak Dia menjadikanmu dari tanah dan ketika kamu masih berupa janin dalam perut ibumu. Maka, janganlah kamu menganggap dirimu suci. Dia lebih mengetahui siapa yang bertakwa.
Tidakkah engkau melihat orang yang berpaling (dari Al-Qur’an)?
Dia memberikan sedikit (dari apa yang telah disepakati), lalu menahan sisanya.
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang gaib, sehingga dia dapat melihat(-nya)?
Apakah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran (kitab suci yang diturunkan kepada) Musa
dan (lembaran-lembaran) Ibrahim yang telah memenuhi janji setianya?
(Dalam lembaran-lembaran itu terdapat ketetapan) bahwa seseorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
bahwa manusia hanya memperoleh apa yang telah diusahakannya,
bahwa sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya),
kemudian dia akan diberi balasan atas (amalnya) itu dengan balasan yang paling sempurna,
bahwa sesungguhnya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu),
bahwa sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,
bahwa sesungguhnya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,